.ORG.UA :)

Транслітерація

Транслітерація дозволяє передавати повідомлення адресатів SMS українською мовою, коли мобільний термінал не підтримує кирилічні шрифти. В цьому випадку текст по-українськи пишеться латинськими символами. Запис більшості літер української мови достатньо очевидний і не викликає яких-небудь сумнівів, але з деякими кирилічними символами можуть виникнути проблеми. Щоб уникнути плутанини при "перекладі" тексту рекомендується дотримуватися наступних правил:

Літера Транслітерація Літера Транслітерація
А A О O
Б B П P
В V Р R
Г G, h С S
Д D Т T
Е e У U (y)
Є je, é Ф F
Ж zh, g, * Х h, x, kh
З Z Ц c, ts, z
И y (u) Ч CH, 4
І i Ш SH, W
Ї ji, í Щ sh, sch, shch, shh, w
Й j Ь '
К K Ю yu, ju, ú, u
Л L Я ya, ja, ia, á
М M Ґ g
Н N    

 

Зазвичай трансліт будується за принципом фонетичних відповідностей українсських і латинських букв. Часто поєднуються правила читання з різних мов: перш за все конкурують відповідності із старих латинських транскрипцій польсько-німецького толку (й>j, ц>c, и>y, ю>ju, я>ja) і пізніше засвоєні англійські (й>y, ц>ts, ч>ch, ш>sh, ю>yu, я>ya і ін.). Може використовуватися і візуальна схожість знаків (ш>iii або ш>w). Деякі елементи кодування (наприклад, ч>4) відображають особливості введення букв з цифрової клавіатури. Запозичені слова (і навіть окремі морфеми) можуть передаватися в написанні оригіналу.

Трансліт як явище (ще без назви) виник ще до широкого поширення комп'ютерів ( наприклад радянські громадяни деколи посилали телеграми з-за кордону), але розповсюдився в інтернет-спілкуванні із-за існуючих (деколи і що існують) проблем відображення або введення літер кирилиці (наприклад, їх відсутність на доступній в даний момент клавіатурі). Активно застосовується при спілкуванні за допомогою SMS, оскільки повідомлення, набране латиницею, може містити приблизно удвічі більше букв, чим при використанні кирилиці.

Додати Ваше СМС
©2007 RiDDі
Rambler's Top100 Работа в интернете Рейтинг@Mail.ru